多言語翻訳

弊社の強み

ネイティブ担当者を揃え、辞書的な翻訳ではなく実際日常で使用されている生きている言葉で翻訳を行っています。
これまで、担当者全員、現役を含めて旅行関連実務者との経験を持ち、関連翻訳業務を遂行してきました。
現在は主にキャナルシティの翻訳を担当し、安定的に業務を行っています。
また最近では観光客向けの翻訳だけではなく、中国・台湾向けのゲーム翻訳業務を行い、該当国でのサービス関連翻訳も行っています。
翻訳関連のお問い合せはこちら

伝わる翻訳

シチュエーションに合わせた「伝わる翻訳」を心掛けています。
原文をそのまま訳すだけではなく、意図を正確に読み解きながら読み手に伝わる高品質な翻訳をご提供します。
・日本語 ⇔ 英語
・日本語 ⇔ 韓国語
・日本語 ⇔ 中国語(簡体字・繁体字)

料金について

スタンダードプラン

1文字あたり 10より

FunITechの標準翻訳サービスです。
一般的な文章におすすめです。
高品質な翻訳を多様な用途でご利用ください。

プレミアムプラン

1文字あたり 15より

使用用途に合わせた翻訳をご提供するサービスです。
表現力や訴求力が高い文章など、シチュエーションに合わせた翻訳が必要な際におすすめです。

※専門分野、論文、契約書作成などにおける翻訳は行っておりませんので、あらかじめご了承ください。

翻訳実績

インバウンド向けの旅行サイトを中心に、幅広い分野で翻訳させていただいております。
・旅行商品販売ウェブサイト
・インタビュー記事
・イベント・店舗等のパンフレットやチラシ
・歌詞対訳
・キャッチコピー(イベント・ポスター等) など

ご利用の流れ

  1. お見積もり

    ページ下部にございます見積りフォームに原文データを添付し、必要事項を記入の上ご依頼ください。

  2. 見積り書送付

    ご依頼の内容を確認後、お見積書をメールでお送りします。

  3. お支払い

    見積り内容をご確認後、ご入金ください。
    お支払い確認後、翻訳を開始いたします。

  4. 翻訳作業

    お客様のご要望に沿って、担当者を選出し翻訳作業を開始いたします。

  5. 納品

    翻訳が完了しましたら、メールにてデータを納品いたします。
    内容をご確認のうえ、ご不明点等ございましたらお気軽にご連絡ください。

翻訳関連のお問い合せはこちら